• Testimonial -LUZ Inc.


As an independent Medical Linguistics Professional, I have been successfully working for both End Clients and Translation Agencies. So far, I have provided Medical & Pharmaceutical linguistics services to the following companies, agencies and organisations:



Pro Bono Publico

As a Medical Linguistics Professional, I understand my responsibilities for using my knowledge and skills for the benefit of us all and volunteer my time to various non-profit organisations.

I have been passionately working for a few years as a volunteer translator for The Cochrane Collaboration translating numerous clnical trials reports from Russian to English and vice versa.

  • “We are most grateful to Alieksei Seniukovich for assistance with the translation of clinical trial reports”.

Early use of inhaled corticosteroids in the emergency department treatment of acute asthma (Review). 2012. Edmonds ML et al.

  • We are grateful to Alieksei Seniukovich for kindly providing a translation of studies of potential relevance to the review".

Inhaled magnesium sulfate in the treatment of acute asthma (Review). 2012. Powell C et al.

  • “The authors would like to thank A. Seniukovich, MD for his help with translating none-English studies.

MIBG scintigraphy and PET imaging in diagnosing neuroblastoma (Review). 2013. Gitta B et al.

I have been also contributing to The Cochrane Collaboration as a co-author and have recently finished joint working on a review focusing on the problem of inhaled steroids use and risk of pneumonia in chronic obstructive pulmonary disease: