Solutions for Pharmaceutical Companies

Ensuring the success of marketing authorization application, related regulatory submissions and market research is one of the most crucial goals for pharmaceutical companies.

My extensive 9-year experience in Medical & Pharmaceutical Linguistics, 5-year experience in Medical & Pharmaceutical Marketing Consulting, and deep knowledge or Russian and Belarusian pharmaceutical markets help global pharmaceutical companies meet their goals. Whether it involves translation, interpretation, marketing or cultural consulting services, copywriting or scientific writing, I can provide the necessary flexibility and capacity to accommodate any specific situation.

Types of Solutions

As a professional Medical Linguist, I offer the following types of linguistics services in English to Russian (Russian to English) and English to Belarusian (Belarusian to English) language pairs and consulting services in English, Russian and Belarusian languages for pharmaceutical companies:

  • Translation
  • Editing & Proofreading
  • Interpretation
  • IT Localisation (software and website localisation)
  • Marketing Consulting
  • Cultural Consulting
  • Copywriting
  • Scientific Writing

Types of Documents

Every pharmaceutical company has extensive documentation circulation. To succeed in Russian-speaking markets all these types of documents need to be properly translated and localised. Currently, I provide translation, editing and localisation services for the following pharmaceutical industry types of documents:

  • Certificates of Analysis
  • CTD Registration Dossiers
  • Drug Registration Documentation
  • Manufacturing Process Documentation
  • Medical Marketing Brochures
  • Package Inserts
  • Patient Information Leaflets
  • Periodic Safety Update Reports (PSUR)
  • Pharmacopoeia Monographs
  • Pharmacotoxicological Documentation
  • Professional Prescribing Information
  • Research Articles
  • SAE Reports
  • SmPCs, CCDSs, CCSIs
  • SOPs
  • Technical Documentation
  • and more…


  • Ultimate accuracy and precision
  • Fast translation and editing turnaround time
  • Adherence to unique terminology requirements (e.g., EN source, QRD templates, MedDRA, EDQM Standard Terms, etc.)
  • Compliance with International Conference on Harmonization Good Clinical Practice (ICH-GCP) guidelines

Whether a pharmaceutical company pursues markets in English- or Russian-speaking countries, including Russia and Belarus, I can guarantee highest quality and always timely linguistics and consulting services in English, Russian and Belarusian languages.